Angela Aki - Tegami ~ Haikei Juugo no Kimi he (Greetings to a Fifteen-Year-Old)
I have kept an eye on singer, songwriter Angela Aki for some time now ever since I heard her ending for the anime Blood+ "This Love." My favorite song by her is "Tegami ~ Haikei Juugo no Kimi he (手紙 ~拝啓 十五の君)," which was originally written for the NHK National School Music Contest in 2008, Junior High Division. The first time I heard the song and read read the lyric translation, it brought tears to my eyes, and it is a song that still makes me tear up when I listen to the lyrics.
The song cleverly weaves together the POV of a fifteen-year-old letter to his or her adult self and the message of that adult self addressing his/her fifteen year old self and something about this imagery rings home to a lot of us. Angela Aki accompanies herself on the piano and while the melody is simple, the lyrics are very poignant and I think reaches out to that lost fifteen-year-old in all of us. I find this song a "healing" song that rings true without any pretense. The clever use of shifting points of view creates a multi-layered tone of the song. The song's message uplifting and optimistic but the point of view of the adult holds a bittersweet sense of nostalgia. It makes me recall my fifteen-year-old self. That year was sort of the black hole of my teenage years, so I guess that is why this song is even more meaningful to me.
Translated lyrics by PhatParis:
Dear you,
Who is reading this letter
Where are you, and what are you doing now?
For me, who is 15 years old,
There are worries that I can't tell anyone.
If this is a letter addressed to my future self,
Surely I can confide in myself.
Now, it seems that I'm about to be defeated and I'm about to cry
For me, who is seemingly about to disappear
Whose words should I believe in?
This one-and-only heart has been broken so many times
In the midst of this pain, I live the present, I live in the present.
Dear you, thank you,
I have something to tell the 15-year-old you.
If you continue to ask what you should do and where you should go,
You will be able to see the answer.
The rough sea of youth may be tough
But row your boat of dreams on towards the shores of tomorrow.
Now, please don't be defeated and please don't shed a tear
During those times when you're seemingly about to disappear
Just believe in your own voice
For me as an adult, there are sleepless nights when I'm hurt
But I'm living the bittersweet present.
There's a meaning to everything in life
So build your dreams without fear.
Keep on believing
Seems like I'm about to be defeated and I'm about to cry,
For me, who's seemingly about to disappear
Whose words should I believe in?
Please don't be defeated and please don't shed a tear
During those times when you're seemingly about to disappear
Just believe in your own voice
No matter era we're in
There's no running away from sorrow,
So show your smile, and go on living the present
Go on living the present.
Dear you,
Who's reading this letter
I wish you happiness...
The song was paired with animation from drawings by mangaka Natsuki Takaya of Fruits Basket fame for Minna no Uta, a short NHK program geared towards children pairings songs from various musicians (including Maaya Sakamoto and Utada Hikaru) with various animators, artists and directors. I especially like the one by Makoto Shinkai. These Minna no Uta segments are sort of like MADs/ AMVs with professionals, broadcast on national television.
When I first heard the song, I could see Sakura in Arc 4 of New Trials looking back to herself in Chapter 53: Yesterday's Letter. It also reminds me of that scene in Tsubasa Reservoir Chronicle: Tokyo Revelations when young CCS!Sakura shows up and tells Sakura-hime that everything is going to be all right. As adults, I think many of us have moments where we think, "Ah, I wish I knew then what I know now." But on the reverse, there are times when we think, "Ah, I wish I can go back to those days when those little things that I worried about seemed like the greatest worry in the world and those little things that made me happy were the greatest bliss."
Japanese lyrics and translation also found here.
Wow...what a great song! It's exactly what I needed to hear too. Thanks for sharing!
ReplyDeleteThis is a fantastic song. ~_~ It makes me wish I'd stuck with Japanese so I could fully understand it in the original language. But hmm.. I think I've heard this artist before didn't she work with Ben Folds or something?
ReplyDeleteI can't WAIT for the next New Trials chapter!!!!
ReplyDeletethanks for the translation ^^
ReplyDeleteit helps me.